Search blog.co.uk

The People and -- the Songs!

by win3xp @ 13. Sep 2007 - 02:10:32

Sometimes I quite forget exactly why this blog still exists...

It is, of course, for just two main reasons: A list of friends I admire and read; and for the songs - an international treasure - and the very special people who perform them.

Of course, they're also a reminder -- a note to self, if you will -- that I am the living, breathing beneficiary of wonder. Especially inasmuch as I know or have some sort of kinship with these people -- in a primary sort of way.

Have a great day, blogland. Public, for today. ;)


 
 

J.Brahms: Phanomen Op.66 No.2 --Duets

by win3xp @ 11. Sep 2007 - 01:54:32


J. Brahms: Phanomen Op. 66. No. 2

A rare performance of these duets:

The second of three Duets by Johannes Brahms.

--poem by Goethe

Sung in the original German.

English translation:

If Pheobus joins a bank of rain clouds,

a rainbow stands colorfully tinted.

In fog I see the same are outlined.

Though the brow is white,

it is still heaven's.

So you, lively old man, do not be sad.

Though your hair is white, still you will love.

Azulao - Jayme Ovalle

by win3xp @ 11. Sep 2007 - 01:20:33


Vai, Azulao, Azulao, copanheiro, vai!
Vai ver minha ingrata,
Diz que sem elo
Sertoa nao e mais sentao!
Ai voa Azulao
vai contrar companheiro, vai!

---Translation---

Go, bluebird, my companion, go!
Go and see my ungrateful love,
say that without her
the forest is no longer the forest!
Alas, fly bluebird,
go and tell her, my companion, go!

Music, Where Soft Voices Die

by win3xp @ 10. Sep 2007 - 14:23:15


Roger Quilter/Percy Bysshe Shelley

"Music, Where Soft Voices Die"

Music where soft voices die,
Vibrates in the memory --

Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.

Rose leaves, when the rose is dead,
Are heap'd for the beloved's bed;

And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.

A Vucchella --Paulo Tosti

by win3xp @ 10. Sep 2007 - 13:42:49



--Luciano Pavarotti

A Vucchella

Sì, comm'a nu sciorillo
tu tiene na vucchella
nu poco pocorillo
appassuliatella.

Meh, dammillo, dammillo,
- è comm'a na rusella -
dammillo nu vasillo,
dammillo, Cannetella!

Dammillo e pigliatillo,
nu vaso piccerillo
comm'a chesta vucchella,

che pare na rusella
nu poco pocorillo
appassuliatella...

* by Gabriele d'Annunzio (1863-1938)

* by Francesco Paolo Tosti (1846-1916) , "A vucchella" , 1907.

"A Vucchella"

The Itialian:

Sì, comm'a nu sciorillo
tu tiene na vucchella
nu poco pocorillo
appassuliatella.

Meh, dammillo, dammillo,
- è comm'a na rusella -
dammillo nu vasillo,
dammillo, Cannetella!

Dammillo e pigliatillo,
nu vaso piccerillo
comm'a chesta vucchella,

che pare na rusella
nu poco pocorillo
appassuliatella...

* by Gabriele d'Annunzio (1863-1938)

* by Francesco Paolo Tosti (1846-1916) , "A vucchella" , 1907.

Translation:
"A Sweet Mouth"

Yes, like a little flower,
You have got a sweet mouth
A little bit
withered.

Please give it to me
it's like a little rose
Give me a little kiss,
give, Cannetella!

Give one and take one,
a kiss as little
as your mouth

which looks like a little rose
a little bit
withered.

* Translation from Italian to English by Antonio Giuliano.

Fleurs Promise - Poulenc, Francis

by win3xp @ 10. Sep 2007 - 04:25:20


Fleur promises,

Fleur tenues dans tes bras,

Fleur sorties des parentheses d'un pas

Qui t'apportait ces fleurs l'hiver

Saupoudrees du sable des mers?

Sable de tes baisers,

fleurs ces amours fanees

Les beaux yeux sont de cendre

et dans la cheminee

Un coer errubanne de plaintes

Brule avec ses images saintes.

Fleur promises.

fleur tenues dans tes bras,

Qui t'apportait ces fleurs l'hiver

Saupoudrees du sable des mers.

--Leo de Vilmorin

** Translation

Promised flowers, flowers held in your arms,

flowers sprung from footprints.

Who brought you these winter flowers,

powdered with the sands of the seas.

Sands of your kisses, flowers of faded loves.

The beautiful eyes are ashes

and in the fireplace

a heart beribboned with sighs

burns with its treasured images.

Promised flowers,

flowers held in your arms,

Who brought you these winter flowers...

-- Arleen Auger

Music, When Soft Voices Die - Roger Quilter/Percy B. Shelley

by win3xp @ 10. Sep 2007 - 03:12:14


Plug in the words here and away we go.--By Roger Quilter

Music, when soft voices die,
vibrates in the memory
Odours, when sweet
violets sicken, Live within the sense they quicken.

Rose leaves, when the rose is dead,
Are heap'd for the beloved's bed;
And so thy thoughts,
when thou art gone,
Love itself shall slumber on.

Poem by Percy Bysshe Shelley

Before I Gaze At You Again: Guinevere's Farewell to Lancelot. From Camelot.

by win3xp @ 10. Sep 2007 - 01:34:21


Guinevere's Farewell to Lancelot. From Camelot
by Frederick Loewe (1901-1988)

"Before I Gaze at You Again"

Before I gaze at you again
I'll need a time for tears.
Before I gaze at you again
Let hours turn to years.

I have so much forgetting to do
Before I try to gaze again at you.

Stay away until you cross my mind
Barely once a day.

Till the moment I awake and find
I can smile and say:

That I shall gaze at you again
Without a blush or qualm.
My eyes will shine like new again,
My manner poised and calm.

Stay far away
My love far away
Till I forget, I gazed at you today...
Today.
Today.

- Alan Jay Lerner

-- Alternate or last verse omitted: text here:
No sign of fear,
Not even a sigh.
And so till when
We meet again,

Goodbye!

How Do I Love Thee - Elizabeth Barret Browning/Eduard Lippe

by win3xp @ 10. Sep 2007 - 01:31:23


The music by Edouard Lippe
The Poem: Elizabeth Barret Browning

"How Do I Love Thee"
Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)
from Sonnets from the Portuguese XLIII

How do I love thee? Let me count the ways.

I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach,
when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.

I love thee to the level of everyday's
Most quiet need,
by sun and candlelight.

I love thee freely, as men might strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.

I love thee with the passion put to use
In my old griefs,
and with my childhood's faith.

I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,

I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!

and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

Stornello - Pietro Cimara -- Another song for a fine new day.

by win3xp @ 10. Sep 2007 - 01:20:39
Sorry, we could not show the Player. Either you have turned JavaScript off or your version of FlashPlayer is too old. Click here to get the latest flash player.

Son come i chicchi della melograna
vellutatie e vermighli i labbri tuoi
gareggi colla fragola montana
pel profumo del'alito tu puoi.

Come le piante che gemme odorate
distillano dal tronco e dalla chioma
tu stilli dalle tue labbra rosate
baci che sono del tuo cor l'aroma.

Fammi mutrir di baci si soavi
come si nutre di rugiada il fiore:
baciami sempre come me baciavi
la prima volta he ti strinsi al core!

Se tu fossi rugiada le tue stille
di vita altrici neghenisti al fior?

Baciami dunque, e fa nove scintille
arder di vita in quest'a rido cor!

Son come i chicchi della melograna
vellutati e vermigli i labbrie tuoi!

--Arnaldo Fratelli

Translation:

Like pomegranate seeds are your velvet, vermilion lips

The scent of your breath competes with the wild mountain strawberries.

Like plants which distill jewels from their stems
and leaves you,

from your rosy lips exude kisses
which are the aroma of your heart.

Nourish me with such sweet kisses
as the flower is nourished with the dew:
kiss me always as you kissed me
the first time that I pressed you to my heart.

If you were dew, would you deny
your life-giving essence to the flower?

Kiss me then, and make new sparks flame
with life in this arid heart!

Like promegranate seeds are your velvet, vermilion lips.

Standchen --Richard Strauss

by win3xp @ 10. Sep 2007 - 01:12:12
Sorry, we could not show the Player. Either you have turned JavaScript off or your version of FlashPlayer is too old. Click here to get the latest flash player.

"Standchen" -- by Richard Strauss

Mach auf, mach auf, doch liese mein Kind
um Kinnen vom Schlumer zu wecken,
kaum murmeit der Bach, kaum zittert im Wind
ein Blatt an den Buschen und Hecken.

Drum leise mein Madchen,
dass nichts sich regt,
nur leise die Hand auf der Klinke gelegt.

Mit Tritten, vie Tritte der Elfen so sacht,
um uber die Blumen zu hupfen,
Fliegt leicht hinaus in die Mondschheinnacht,
zu mir in den Garten zu schlupfen.

Rings schlummern schlummern die Bluthen,
--am rieselnden Bach
und duften im Schlaf nur mir in den Garten zu schlupten.

Rings schlummern die Bluthen
am rieselnden Bach
und duften im Schlaf
nur die Liebe ist wach.

Sitz' nieder, hier,
dammerts geheimnisvoll
unter den Linden baumen,
die Nachtigal uns zu Haupten soll
von uns'ren Kussen traumen.

und die Rose
wenn sie am Morgen erwacht
vonden Vonne schaudern der Nacht.

-- A.F von Schack

Open up! Open up, but softly,
my child so as to wake no one from slumber!
The brook hardly murmers,
hardly a leaf on bush or hedge
trembles in the wind!

All around softly, my dear, so that nothing is disturbed.
lay your hand gently on the door handle.
As gently as the steps of elves.

skipping gingerly over flowers,
fly easily out into the moon-filled night
and glide to me in the garden.

All around, the blossoms by the rippling brook are slumbering.
even in sleep emitting gragrance.
only Love is awake.

Sit down here under the linden trees
the twilight falls mysteriously.
The nightingale above our heads
shall dream of our kisses.

and the rose,
when she awakes in the morning
shall grow sublimely
from the blissful raptures of the night.

About the composer:
Richard Strauss (1864-1949) wrote more than 200 lieder (songs), which span the composer's career. His first efforts date from his seventh year; the final glorious outpouring came in the Four Last Songs of 1948. But the bulk of Strauss's songs (including the one recorded here) were composed between 1885 and 1908, during the same period as virutally all of his symphonic poems as well as the first two mature operas, Salome, and Elektra. Many of these songs were written for the composer's wife, the soprano Pauline de Ahna, who was then in the midst of a flourishing career, often touring with her husband as pianist.

Like Schubert, Strauss was often unselective in his choice of texts; some of his finest songs are setting of surprisingly uninspired poems. As the composer himself explained, his chief consideration was to find words which stirred a musical reaction. "Musical ideas have prepared themselves in me -God knows why - and when, as it were, the barrel is full, a song appears in the twinkling of an eye as soon as I come across a poem more or less corresponding to the subject of an imaginary song..." Standchen, one of the composer's best known songs, dates from 1887.

Why, No One To Love? --A Stephen Foster Tune

by win3xp @ 10. Sep 2007 - 01:03:30
Sorry, we could not show the Player. Either you have turned JavaScript off or your version of FlashPlayer is too old. Click here to get the latest flash player.

"Why, No One To Love?"

by Stephen Foster (1826-1864)

No one to love in this beautiful world,
Full of warm heaats and bright beaming eyes?
Where is the lone heart that nothing can find
That is lovely beneath the blue skies?

No one to love! No one to love!
Why, no one to love?

What have you done in this beautiful world,
That you're sighing of no one to love?

Dark is the soul that has nothing to dwell on!
How sad must its brightest hours prove!
Lonely the dull brooding spirit must be
That has no one to cheriesh and love.

No one to love!

No one to love!

Why, no one to love?...

Many a fair one that dwells on the earth
Who would greet you with kind words of cheer,
Many who gladly would join in your pleasures
Or share in your griefs with a tear.

No one to love! No one to love!...

-- Stephen Foster

-- Arlene Auger

Seranade (Lullaby) Charles Gounod

by win3xp @ 08. Sep 2007 - 17:20:37


"Quand tu chantes, bercée" -- by Charles Gounod

Poesie by Vicomte Victor Marie Hugo (1802-1885),
from Marie Tudor, Journée 1, Scene 5.

*

Quand tu chantes, bercée
Le soir entre mes bras,
Entends-tu ma pensée
Qui te répond tout bas?
Ton doux chant me rappelle
Les plus beaux de mes jours.

Ah! Chantez, Chantez, ma belle,
Chantez, chantez toujours!
Chantez ma belle, chantez toujours!

[ L' homme c' est mon homme. La Voix elle s' approche à chaque couplet.]

Quand tu ris, sur ta bouche L'amour s'épanouit,
Et soudain le farouche Soupçon s'évanouit.
Ah! le rire fidèle prouve un coeur sans détours!

Ah! Riez, ma belle, Riez, toujours!

Quand tu dors, calme et pure, al' ombre, sous mes yeux,
ton haleine murmure des mots harmonieux.
Ton beau corps se révèle sans voile et sans atours...

Ah! Dormez, dormez ma belle... dormez dormez toujours!

--This verse is traditionally omitted:

Quand tu me dis: je t' aime ! ô ma beauté! Je croi ! Je crois que le
ciel même s' ouvre au-dessus de moi! Ton regard étincelle du beau feu des amours... aimez, ma belle, aimez toujours! Vois-tu? Toute la vie tient dans ces quatre mots, tous les biens qu' on envie, tous les biens sans les maux! Tout ce qui peut séduire tout ce qui peut charmer...chanter et rire, dormir, aimer

An English Translation:

When you sing in the evening cradled in my arms,
can you hear my thoughts softly answering you?
Your sweet song recalls to me the happiest days I've known.

Sing, sing, my pretty one, sing on forever!

When you laugh, love blossoms on your lips,
and at once cruel suspicion vanishes.
Ah, faithful laughter shows a heart without guile.

Laugh, laugh, my pretty one, laugh on forever!

When you sleep calm and pure beneath my gaze, in
the shadow, your breathing murmurs harmonious words.
Your lovely body is revealed without veil or finery.

Sleep, sleep, my pretty one,
sleep on (always) forever!

Chanson de l'adieu -- Paolo Tosti

by win3xp @ 08. Sep 2007 - 02:11:37


Chanson de l'adieu

Composer: Paolo Tosti

dans le français sans marques d'accent

Partir, c'est mourir un peu,
C'est mourir a ce qu'on aime:
On laisse un peu soi-meme
En toute heure et dans tout lieu.
C'est toujours le deuil d'un voeu,
Le denier vers d'un poeme;

Partir c'est mourir un peu
C'est mourir a ce qu'on aime.
Et l'on part, et c'est un jeu,
Et jusqua' l'adieu supreme
C'est son ame que l'on seme,
Que l'on seme en chaque adieu:

Partir, c'est mourir un peu, bis.
C'est toujours le deuil d'un voeu, etc.

l'anglais with accent marks :)

To go away is to die a little,
is to die to what one loves:
One leaves a little of one's self
in every moment, every place.
It always means a broken promise,
the last line of a poem.
To go away is to die a little,
it is to die to what one loves.
Yet one leaves, and 'tis a game,
and until the final farewell,
it is one's spirit that is strewn,
strewn at each farewell:
to go away is to dia a little....
It always means a broken promise....

Meanwhile, enjoy the greatest tenor of our time.

O Del Mio Amato Ben -- a song to last a whole life through.

by win3xp @ 08. Sep 2007 - 01:33:19


The Italian

O del mio amato ben perduto incanto!
Lungi è dagli occhi miei
chi m'era gloria e vanto!
Or per le mute stanze
sempre lo cerco e chiamo
con pieno il cor di speranze?
Ma cerco invan, chiamo invan!
E il pianger m'è sì caro,
che di pianto sol nutro il cor.

Mi sembra, senza lui, triste ogni loco.
Notte mi sembra il giorno;
mi sembra gelo il foco.
Se pur talvolta spero
di darmi ad altra cura,
sol mi tormenta un pensiero:
Ma, senza lui, che farò?
Mi par così la vita vana cosa
senza il mio ben.

The French

Ô mon aimée, ô ma beauté perdue!
Voici qu'a disparu celle qui était ma gloire et ma fierté!

Sans cesse je la cherche,
je l'appelle dans le silence du logis,
Le coeur plein d'espoir. Mais en vain.
Les pleurs me sont si chers
Qu'il ne me reste qu'à inonder mon âme de larmes.

Tout m'est tristesse sans elle.
Le jour a pour moi la noirceur de la nuit,
Le feu a pour moi la froideur de la glace.
J'ai beau parfois tenter d'oublier,
Son seul souvenir revient me hanter.
Que vais-je faire sans elle?
Vaine est cette vie sans ma bien-aimée.

The English

Oh, lost enchantment of my dearly beloved!
Far from my eyes is (s)he
who was, to me, glory and pride!
Now through the empty rooms
I always seek him/her and call him/her
with a heart full of hopes?
But I seek in vain, I call in vain!
And the weeping is so dear to me,
that with weeping alone I nourish my heart.

It seems to me, without him/her, sad everywhere.
The day seems like night to me;
the fire seems cold to me.
If, however, I sometimes hope
to give myself to another cure,
one thought alone torments me:

But without him/her, what shall I do?
To me, life seems a vain thing
without my beloved.

*

To our beloved, wherever they may be found.

How many times can one play and so listen to the same song? For a lifetime, and then some, if we are indeed so blessed.

That silence shall not prevail.

Heart, We Will Forget Him

by win3xp @ 04. Sep 2007 - 19:11:27


Composer: Aaron Copland (1900-1990)

Heart, we will forget him/her
You and I, tonight.
You may forget the warmth he/she gave,
I will forget the light.

When you have done, pray tell me,
That I my thoughts may dim;
Haste! lest while you're lagging,
I may remember him!

--Emily Dickenson

----Arleen Auger

Ok. I'm late. Delayed by traffic: Spelling mistakes make me human.

by win3xp @ 19. Oct 2006 - 00:49:53

I have it on the highest authority.

Do you think so? Hmmmm.

win

What text editor do YOU use to compose you blog articles.

by win3xp @ 18. Oct 2006 - 17:14:32

I often word TextEdit to produce plain-text. But now that Google has come out with their doc and spreadsheet module (to be comparede favorable with MS Office, I wonder if that just might be the thing to do. Use a decent word processor to write the text check the grammer, and check the spelling...

Then just cut and paste or save it as .rtf and away we go. No more typos. What do you all think about this?

Have a great day or night, whevever you might be.

Ah, the grace and glory of having wings...and a friend to fly for.

by win3xp @ 16. Oct 2006 - 02:31:49

You've got to love that. You really do. :)

Oh, yes. The Writing -- How to STOP it.

by win3xp @ 07. Oct 2006 - 18:30:31

I wish I knew. But I don't. I've always written. I guess I always shall....

And now to you...

win

Yes. Weekends are exacting for many of us. I'll look for you, LJ, but not too hard.

by win3xp @ 07. Oct 2006 - 17:03:16

I admire you for your pursuit at school. There indeed lies one creature of revisions. The other I know well, is that of the writer, compelled by unseen forces to set his/her sentences upon the page. A humble offering...that others might occasionally know the mind of God, through one such journey here.

I continue reading.

Best,

win

Thanks for the pointer >>> to the poetry.

by win3xp @ 07. Oct 2006 - 16:42:07

I have read and learned.

And I shall now read more....

Love,

win

When life is cruel: We listen to the music: our beloved's favorite songs.

by win3xp @ 07. Oct 2006 - 03:39:07

And as we listen so we weep for the beauty of this wondrous music, and for the loss of out greatest treasure on earth.

"Lay ye not up treasures on earth...For where your treasure is, there will your heart be also." And so it is true.

The tears just are. For now all of this music will forever be associated with her, a and I'm glad of it. And if I never sing it again myself (because I can't hold it together long enough to get through it) well then, there's another song that applies. A finale, to be sure.

An Old song:

One by Earnest Charles:

When I have sung my songs to you, I'll sing no more.
T'would be a sacrilege to sing at another door.

We've worked so hard to hold our dreams, just you and I,
I could not do it all again, I'd rather die,
at just the thought, that I have loved so well,
so true,

That I could never sing again,
that I could never,
never sing again,
except...
to you.

There. Finished. Memory is a tricky thing sometimes.

All the best,

win

Revisions? I know a couple of creatures who dwell in the midst of revisions....

by win3xp @ 07. Oct 2006 - 00:47:34

Which sort are you?

Best,

win.

Like Others Before Me: This Writer Had A Muse

by win3xp @ 06. Oct 2006 - 05:47:06

To whom and for whom he wrote each day.

Today he has a friend to whom and for whom he writes.

And we hope to write a little each day as well.

And to all of you, of course.

I am win3xp #2 of FunFlight at rest, New York
--with Julie #1, FunFlight Squadron Commander.

We wish you all great day.

and we are

out.

Hope to see you tomorrow LJ. You're an angel for sure.

Oh well. Now I know where all the girls went... Talk about luck!

by win3xp @ 06. Oct 2006 - 05:13:16

And so my day comes to a close....

Almost. But not before I wish you a great day.

Do you do chats, too LJ?

If so, I would be please at some point....

Be right back. My 10 year old is buffing at me. She wants a treat.

by win3xp @ 06. Oct 2006 - 05:04:12

This would be Mattie, 11 in November.

Rose isn't up yet. But it won't be long before they are marching up and down the hall....

So beautiful....

Be right back.